Arrangement Iben Hasselbalch

Iben Hasselbalch besøger Furesø

I 2010 udgav Iben Hasselbalch en CD, ”Tankens magt”, med 14 velformulerede og indholdsrige danske tekster, som vidner om hendes mangeårige arbejde med sproget. Inspirationen er bl.a. hentet i gamle myter, i tilværelsens og samfundets problemstillinger og i den ganske almindelige hverdag. Foto: Helga Christensen
I 2010 udgav Iben Hasselbalch en CD, ”Tankens magt”, med 14 velformulerede og indholdsrige danske tekster, som vidner om hendes mangeårige arbejde med sproget. Inspirationen er bl.a. hentet i gamle myter, i tilværelsens og samfundets problemstillinger og i den ganske almindelige hverdag.
Foto: Helga Christensen

Noget ganske særligt på Ellegården

Iben Hasselbalch besøger Ellegården den 14. november med sange, der afspejler hendes baggrund i vores hverdag  og et stærkt  rodfæste i litteraturens store koryfæer.

Hvis den norske digter, Henrik Ibsen (1828-1906), havde kendt Iben Hasselbalch (1949), så ville han få varme, våde øjne, når talen faldt på denne bemærkelsesværdige personlighed. Hun er netop den frigjorte sprudlende, kreative kvinde, som Henrik Ibsen må have drømt om, da han fik Nora til at forlade sit ”Dukkehjem” i teaterstykket af samme navn i 1879.

 Uddannelse
Til forskel for de fleste af tidens sangskrivere har dette eventyrlige menneske ved navn Iben Hassalcbalch sin klassiske baggrund helt på plads.

Student fra Rungsted Statsskole i 1967. Studieophold på Saint Clare’s Hall i Oxford, afsluttende med Cambridge Proficiency 1967-68. Cand. mag. spansk og fransk i 1972, og i de følgende år blandt andet undervisningsassistent i spansk, sprog og fonetik på Københavns Universitet og Handelshøjskolen.

 

Priserne
Det er dog som oversætter af udenlandsk litteratur og drama i perioden 1979-2008, at hun skriver sig ind den store litteratur. Her kan der blandt meget andet nævnes en nyoversættelse af hovedværket i spansk litteratur, Miguel de Cervantes (1547-1616) ”Don Quijote” (1605) og ikke mindst adskillige af Isabel Allendes bøger. Hertil kommer et stort antal oversættelser af teaterstykker, TV og film. Derfor var det ikke uventet, at Iben Hasselbalch blev belønnet for sit litterære arbejde med Det Danske Akademis Oversætterpris 2002 og Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2005, for ikke at tale om en livslang plads i Den Blå Bog.

De glade 70’ere
Scenisk og musikalsk snusede Iben allerede i de unge år til det, hun nu har videreført i en moden alder. Iben Hasselbalch medvirkede i studietiden i Fransk Studioscene (senere Café Teatret) og optrådte desuden som 22-årig for Forsvarets Oplysnings- og Velfærdstjeneste på Grønland og Færøerne med bl.a. Michael Bundesen (senere Shu-Bi-Dua) og Lille Palle.

 Tankens magt
I 2010 udgav hun en CD ”Tankens magt” med 14 velformulerede og indholdsrige danske tekster, som vidner om hendes mangeårige arbejde med sproget. Inspirationen er bl.a. hentet i gamle myter, i tilværelsens og samfundets problemstillinger og i den ganske almindelige hverdag. Hun har alle dage været glad for de sydeuropæiske himmelstrøg, og det har Stanley Samuelsen fint fået frem i den inciterende instrumentering.

  Så til søs
Iben Hasselbalch er medlem af Visens Venner i Nordsjælland og Visens Venner i Helsingør og mødes flere gange årligt med andre musikere og sangere på ”visetræf” rundt omkring i Danmark, Norge og Sverige, og siden 2005 har Iben været med på ”Visens Skib” på den årlige sommerturné til jyske og fynske havne, hvor sejlerfolket trakteres med glad stemning og nordiske viser. I foråret 2014 havde medlemmerne i Visens Venner Furesø lejlighed til at opleve hende ved regionsmødet, der også blev holdt på Ellegården i Farum.

I forbindelse med udsendelsen af CD’en havde pressen blandt andet følgende kommentarer:

“Formlen på en god viseplade er meget enkel: Ordene bestemmer. Det gælder både ordspillet og indholdet i det, som ordene beskriver. Og forstand på at sætte ord sammen har Iben Hasselbalch via sit professionelle virke som litterær oversætter af bl.a. de fleste af Isabel Allendes bøger og Cervantes ”Don Quijote”. Hæder er det også blevet til: Det Danske Akademis Oversætterpris 2002 og Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2005.

Denne professionalisme mærker man omgående. Desuden glider ordene så dejligt ned med sprødt guitarspil på den klassiske måde og en god stemme. Absolut ikke i særklasse, men Hasselbalch styrer den sikkert, så det ikke kommer til at skurre i ørerne.”

Som sædvanlig ankommer man med madkurv og service klokken 18.30. Viseaftenen begynder klokken 19.30 og slutter ca. klokken 22.15.

Iben Hasselbalch har alle dage været glad for de sydeuropæiske himmelstrøg, og det har Stanley Samuelsen fint fået frem i den inciterende instrumentering. Foto: Helga Christensen
Iben Hasselbalch har alle dage været glad for de sydeuropæiske himmelstrøg, og det har musikeren Stanley Samuelsen fint fået frem i den inciterende instrumentering.
Foto: Helga Christensen